SCP-012-ITの翻訳

SCP-012-IT

文責:甕調 帳

Procedure Speciali di Contenimento: SCP-012-IT deve essere tenuto in una stanza misurante 25 m × 25 m × 4m al Sito Minerva.

特別収容手順:SCP-012-ITはミネルバサイトの25m×25m×4mの部屋に保管されます。

ここは、まぁまぁわかる内容ね


Procedure Speciali di Contenimento

Procedure: 手続き、順序
Speciali: 特別、スペシャル
di: ~の
Contenimento: 封じ込め、収容、隔離、軽減
特別収容プロトコル

SCP-012-IT deve essere tenuto in una stanza misurante 25 m × 25 m × 4m al Sito Minerva.

deve: しなければならない1
essere: ある、いる、する2
tenuto: 保持された、保管された
in: ~の中3
una: ひとつの4
stanza: 部屋5
misurante: 測定する、評価する
al: ~へ、~に6
sito: サイト
minerva: ミネルヴァ7
SCP-012-ITはサイト-ミネルヴァの25m×25m×4mの部屋に保持されなければならない。

特別収容プロトコル: SCP-012-ITはサイト-ミネルヴァの25m×25m×4mの収容室に収容されています。

出だしは好調に訳せてるわね?

A 20 metri di distanza da SCP-012-IT è istituita una zona rossa di pericolo.

SCP-012-ITから20メートル離れたところに赤い危険地帯が設けられています

割とわかりやすいかしら??


A 20 metri di distanza da SCP-012-IT è istituita una zona rossa di pericolo.

a: ~へ、~に
metri: メートル
di: ~の
distanza: 距離、間隔
da: ~から、~いらい、~によって8
è: ~だ、~です。9
istituita: 設立、確立
una: ひとつの10
zona: 地域、範囲、ゾーン、エリア
rossa: 赤
di: ~の
pericolo: 危険、危機、危ない
SCP-012-ITから20メートルの距離は危険地帯として赤く確立されます。

SCP-012-ITから20メートルの範囲は影響範囲として赤く塗装してください。

最後は直訳じゃないけどわかりやすくしてみたわ。

In modo da non ricorrere a numeri eccessivi di personale di Classe-D, il Direttore del Sito ha deliberato che siano utilizzati solamente i soggetti già affetti in precedenza da SCP-012-IT per entrare nella zona rossa dell'oggetto e rimuoverlo e maneggiarlo per test che non necessitano ulteriori esposizioni.

過剰な数のクラスD要員に頼らないために、サイトディレクターは、以前にSCP-012-ITの影響を受けた被験者のみを使用してオブジェクトのレッドゾーンに入り、それを除去して処理する必要があることを決議しました。それ以上の露出は必要ありません。

ちょっとわけわかんないわね。


In modo da non ricorrere a numeri eccessivi di personale di Classe-D,

in: ~の中
modo: やり方、方法
da: ~から、~いらい、~によって
non: ~ではない、いいえ
ricorrere: 訴える、思い返す、繰り返す、頼る
a: ~へ、~に
numeri: 数字、数
eccessivi: 過度、過剰
di: ~の
personale: 個人、職員、個人的な
Classe: クラス、学級
Classe-D: Dクラス
personale di Classe-D: Dクラス職員
過剰な数のDクラス職員に頼らないように、

過剰なDクラス職員に頼らないよう、

il Direttore del Sito ha deliberato che siano utilizzati solamente i soggetti già affetti in precedenza da SCP-012-IT per entrare nella zona rossa dell'oggetto e rimuoverlo e maneggiarlo per test che non necessitano ulteriori esposizioni.

il: 男性名詞単数の前につく
Direttore: 管理官、監督官、ディレクター
del: ~の11
sito: サイト
ha: 持っている12
deliberato: 意図的な、ゆっくりと
che: こと、もの、ため13
siano: である、いる14
utilizzati: 使用する、使用される、用いられる
solamente: ただ、のみ、だけ
i: 男性名詞複数の前につく
soggetti: 被験者、被写体、テーマ、主題
gi: すでに、とっくに、もう
affetti: 患う、鬱、愛情、気取った
in: ~の中
affetti in: 影響を受けた
precedenza: 以前、優先、先行
da: ~から、~いらい、~によって
per: ~にとって、~のために、~について、~に対して
entrare: 入る、入力、行く、参加
nella: ~の中に、~で、~に15
zona: 地域、範囲、ゾーン、エリア
rossa: 赤
dell'oggetto: オブジェクトの、物体の
e: ~と
rimuoverlo: 取り外す、除く、排除
maneggiarlo: 処理する16
per: ~を通って、~行きの、~のために
test: テスト、試験、検査
che: こと、もの、ため
non: ~ではない、いいえ
necessitano: 必要がある
ulteriori: 追加、更なる、もっと
esposizioni: 露出、暴露、展示
サイトディレクターはSCP-012-ITの影響を受けたことのある被験者のみでオブジェクトの処理を行い、新たなDクラス職員を実験に参加させることは許可されていません。

必要以上のDクラス職員を暴露させないよう、サイトディレクターはSCP-012-ITの影響を受けたことのある被験者のみでオブジェクトの処理を行い、新たなDクラス職員を実験に参加させることは許可されていません。

日本語訳は再考するわ、なにかおかしいのよ

Tutti i soggetti affetti sono mantenuti nell'Ala Est del Sito.

影響を受けたすべての被験者は、サイトのイーストウィングに保管されます

割とそのままじゃないかしら


Tutti i soggetti affetti sono mantenuti nell'Ala Est del Sito.

tutti: すべて、全部、皆さん
i: 男性名詞複数の前につく
soggetti: 被験者、被写体、テーマ、主題
affetti: 患う、鬱、愛情、気取った
soggetti affetti: 影響を受けた被験者
sono: ~である、~にいる、~です
mantenuti: 保持、保管、維持、収容
nell'Ala: ~ウイングの中に17
est: 東
del: ~の
sito: サイト

影響を受けたすべての被験者は、サイトの東ウィングに保管されます。

影響を受けたすべての被験者は、サイトの東棟に収容されます。

ウイング=棟で訳させてもらったわ。

Alla luce degli avvenimenti del 17/03/████, tutti i soggetti affetti da SCP-012-IT devono essere contenuti all'interno dell'Ala ██ del Sito, blindata e sorvegliata costantemente da almeno 2 guardie.

03/17 /████の事件に照らして、SCP-012-ITの影響を受けるすべての被験者はサイトの██ウィング内に収容され、少なくとも2人の警備員によって装甲され常に監視されていなければなりません。

ある程度わかる内容ね?日本語にするなら日付は順番変えないと。


Alla luce degli avvenimenti del 17/03/████,

alla: ~で、~に18
luce: 光、明るい、ライト
Alla luce: 光の中
degli: いくつかの~、いくらかの~、~の19
avvenimenti: 出来事、事件、行事
Alla luce degli avvenimenti: 出来事に照らし
del: ~の
████/03/17の事件に照らし、

tutti i soggetti affetti da SCP-012-IT devono essere contenuti all'interno dell'Ala ██ del Sito,

tutti: すべて、全部、皆さん
i: 男性名詞複数の前につく
soggetti: 被験者、被写体、テーマ、主題
affetti: 患う、鬱、愛情、気取った
soggetti affetti: 影響を受けた被験者
da: ~から、~いらい、~によって
devono: なければならない、義務、勤め
essere: ある、いる、する
devono essere: する必要がある、しなければならない
contenuti: コンテンツ、中身
all'interno: ~の中に、内部、内側
dell'Ala: 翼の20
del: ~の
sito: サイト
影響を受けた被験者は全員、サイトの██棟の中の内部にある必要があり、

blindata e sorvegliata costantemente da almeno 2 guardie.

blindata: 装甲
e: ~と
sorvegliata: 監視、見張り
costantemente: 常に、いつも、たえず
da: ~から、~いらい、~によって
almeno: 少なくとも、せめて、以上
guardie: 警備、看守、護衛
少なくとも2人の警備によって強固に監視されています。

████/03/17の事件に照らし合わせ、影響を受けた被験者は全員サイトの██棟に収容される必要があり、少なくとも2人の警備によって強固に監視されています。

装甲=強固で訳したけど、何か違う感じがするのよね、、

Ogni variazione o novità nel comportamento dei soggetti affetti deve essere comunicato immediatamente al direttore.

影響を受けた被験者の行動の変化や目新しさは、直ちに監督に伝えられなければなりません。

なんか惜しい感じがあるわね。


Ogni variazione o novità nel comportamento dei soggetti affetti deve essere comunicata immediatamente al direttore.

ogni: すべて、どんな、あらゆる
variazione: 変化、変動、バリエーション
o: または、~か~
novità: ニュース、新しい、お知らせ
nel: 中に、~で21
comportamento: 行動、動作、態度
dei: ~の22
soggetti: 被験者、被写体、テーマ、主題
affetti: 患う、鬱、愛情、気取った
deve: しなければならない
essere: ある、いる、する等々
comunicata: 伝達、伝染、コミュニケーション
immediatamente: すぐに、直ちに
al: ~へ、~に
direttore: 管理官、監督官、ディレクター

影響を受けた被験者が行うすべての新しい変化や行動は、即座に管理官へ伝えられます。

影響を受けた被験者が行うすべての新しい変化や行動は、即座に管理官へ伝えられます。

ここはこれでいいんじゃないかしら?

Tutti i membri dello staff devono prestare la massima attenzione a non entrare nella zona rossa di SCP-012-IT in nessun caso.

いかなる状況においても、すべてのスタッフはSCP-012-ITのレッドゾーンに入らないように細心の注意を払う必要があります。

あら?これも割とそのままね


Tutti i membri dello staff devono prestare la massima attenzione a non entrare nella zona rossa di SCP-012-IT in nessun caso.

tutti: すべて、全部、皆さん
i: s+子音・母音以外で始まる名詞の複数形
membri: メンバー、会員、一員
dello: ~の23
staff: スタッフ、職員
devono: しなければならない、~なければならない
prestare: 貸し出す、貸す
la: 女性名詞単数の一人称
massima: 最大、最高、最大限
attenzione: 注意、関心、集中、警告
a: ~へ、~に
non: ~ではない、いいえ
entrare: 入る、入力、行く、参加
nella: ~の中に、~で、~に
zona: 地域、範囲、ゾーン、エリア
rossa: 赤
di: ~の
in: ~の中
nessun: 無い、無し
caso: 偶然、場合、事件、ケース
すべてのスタッフはSCP-012-ITの影響範囲に入らないよう、いかなる場合でも最大限の注意を貸さなくてはいけません。

いかなる場合でも、すべてのスタッフはSCP-012-ITの影響範囲に入らないよう、最大限の注意を払わなくてはいけません。

果たして、prestareは払うと訳してもいいものなのかしらね、、?

Richieste per nuovi test e sperimentazioni devono essere presentate al coordinatore di ricerca.

新しいテストとトライアルのリクエストは、リサーチコーディネーターに提出する必要があります。

リサーチコーディネーターを財団の役職に落とし込めるかしら


Richieste per nuovi test e sperimentazioni devono essere presentate al coordinatore di ricerca.

La lettura viene descritta come "istintiva" e "immediata",
come se fosse una qualunque altra lingua.

読書は、他の言語であるかのように、「直感的」かつ「即時に」と表現されます。

機械翻訳だと意味が分からない文章になってるわ


La lettura viene descritta come "istintiva" e "immediata",

La: 女性名詞単数の一人称
lettura: ~を読む
viene: 来る24
descritta: 記述される、説明される
come: 用法が多すぎるけど、「どう?」や「~の様」で使われる
descritta come: のような、と言われる
viene descritta come: ように説明される、と述べている
istintiva: 衝動的、本能的、直感的に
e: ~と25
immediata: 素早く、即時に、緊急に
読もうとすると、「直感的」かつ「即座」に理解できます。

come se fosse una qualunque altra lingua.

se: もし~26
fosse: ~が
una: ひとつの27
qualunque: どんな~でも、どの~でも
altra: 別の、他の
lingua: 舌、言語
外国語のように

外国語の様に表されますが、「直感的」かつ「即座」に読譜することができます。

ここはまぁ綺麗に訳せたわね、多分

Niente più mezze misure. Niente più guanti di seta.

これ以上の半分の対策はありません。これ以上のシルク手袋はありません

ちょっと何言ってるかわからないわね


Niente più mezze misure.

Niente:何もない
più:もっと
mezze:半分
misure:対策

niente più:もはや、これ以上ない
mezze misure:中途半端

これ以上中途半端な対策はない。

Niente più guanti di seta

guanti :手袋
di: ~の
seta: シルク、絹
guanti di seta: シルクの手袋
これ以上シルクの手袋もない。

中途半端なもの
最高級のもの

中途半端
完璧

これ以上の半分の対策はありません。これ以上のシルク手袋はありません

これほど中途半端なものも(は)ない。もはや完璧ではない

「にえんてぴゅー」で発狂しそうになったわよ
シルクの手袋って多分最高級って意味よね?
前の文との比較で考えるしかないわね、、

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License